четверг, 22 декабря 2011 г.

Интервью с Создателем. Denis Gradenko




Сайт Торока http://toroks.ru

Авторская колонка "Школа Билдера"

Bake mesh - Запекаем меш

The Primstar GUI – Add mesh 

Основы Скульптурных Примов (The Basics of Sculpted Prims) 

The Empty Mesh (Пустой меш) 

Weight Paint (делаем скульптовую занавеску) 

Денис пожелал поговорить в ЖЖ ;)
К:  Денис  ты известный админ острова Техинвестлаб.  Тебя наверное только последний нуб не знает))
Денис: Не админ, а модератор (с не самыми широким полномочиями)
К Техинвест Лаб я не имею никакого отношения, лишь модерирую пару строительных парселей в песочниц не более.
Последний нуб? Не дай Вам Б-г дожить до последнего нуба =) Или тема конца электричества в 2012 году актуальна?
К:  К тому же ты известный блоггер.  Я могу дать ссылку на твой блог?
Денис: Я не могу запретить давать ссылку на те ресурсы которые разместил в публичном доступе))) Не знал что я известный, да еще и блогГер)) Хотя, есть такая шикарная формулировка: Известный в узком кругу своих друзей. С ней я точно спорить не буду))
К: Я про то же )
Кама:  Ты номинирован за большой труд- за цикл переводов статей по созданию скульптурных примов. Не всякий ведь возьмется за такой труд. Почему ты вдруг вот решил заняться переводами по "Школа Билдера"?
Граденко : А я ни за что и не брался. Просто перевожу статьи для себя, а что там с ними делает Торок и под каким соусом преподносит на своем сайте это уже не моя кухня. Почему разместил их у Торока? Ну была идея вообще на своем сайте их разместить,  да вот руки не доходят. Так этими переводами проще делиться со своими друзьями. Гораздо проще, чем в имке  Секонд Лайф все расписывать (ну мы с Вами в этом только что убедились). К тому же я боюсь потерять свои переводы со своего харддиска вот и решил разместить их в интернете для себя же.

Работа Дениса. Шлем.
Кама:  ты же неспроста взялся за перевод, верно? Ты занимаешься строительством ?
Денис : да, строительство это единственное что меня удерживает в СЛ
Кама:  Строители пользуется твоим трудом ?
Денис : Мне и многим моим друзьям эти переводы сильно помогли. Остальное мне не интересно.
Кама:  В тебе живет учитель? Ты , как админ, много времени проводишь с новичками
Денис : Я ищу единомышленников, потому и изучаю новичков
Кама:  На каком языке оригинал , кстати?
Денис : Язык оригинала английский,  это знает любой , кто читал перевод. Ссылки на оригинал присутствуют в каждой статье, это требование команды сайта Машиниматрикс

Кама:  Знание английского языка на профессиональном  уровне, или при переводе пользовался переводчиком ?
Граденко : Изучить разговорный английский это моя мечта. Переводы и СЛ мне помогают в её осуществлении. Хотя,  мне кажется, я безнадежен в деле изучения иностранного языка, даже такого простого как английский =)
Кстати, там чуть ли не в каждом переводе висит предупреждение о том, что я не профессиональный переводчик и буду благодарен за найденные в тексте неточности и исправления.
Кама:  Для тебя это коммерческий труд или для души?
Денис : Труд для себя, но, если есть возможность,  почему на этом попутно еще не срубить пару центов?
Кама:  Переводы размещены на сайте Торока http://toroks.ru/ , были слухи, что ты уже не публикуешься  Торока
Денис : Разногласия с Тороком, как оказалось, были временными и были вызваны несогласием с позицией администрации Плюка в которую входил и Торок. История этой истории сохранилась в моем ЖЖ,  где-то кому интересно,  найдет. На сегодняшний день все разногласия устранены и мы продолжаем сотрудничать с Тороком
Кама:  Где-нибудь еще переводы размещены ?
Денис : Позднее будут размещены на моем сайте на народ.ру. Чисто для меня. Чисто, чтобы не потерять материал. Возможно также будут созданы зеркала на других бесплатных ресурсах.

Кама: Сколько всего глав "Школа Билдера" перевел на сегодняшний день?
Денис : Гораздо больше чем уже есть на сайте Торока ;)
И нет никакой "Школы билдера", есть материалы, которые заинтересовали меня и которые я переводил чисто для себя и потом начал делиться ими с друзьям. Сайт для этого очень удобная штука.

Кама:  Есть ли еще другие труды по тематике СЛ ?
Денис : Меня интересует строительство. Хотя, сам процесс перевода, боюсь, стал для меня таким же увлечением как разгадывание кроссвордов. Думаю, я и дальше что-нибудь буду переводить.  Буду благодарен за наводку на интересные материалы по тематике сл строительства.

Кама:  Что т можешь сказать по поводу премии?
Денис : Ничего. Меня туда номинировал Торок настолько мне известно.
(дальше текст вырезан цензурой ;)
Оригинал здесь:
http://denisgradenko.livejournal.com/197820.html?view=105916#t105916
(в комментариях)
Денис выразил по цензуре свое "фу"
Д: Кстати, ответ на последний вопрос был таки кастрирован цензурой, я возмущен =)